Atividade

  • Palmira Moriconi Valerio publicou uma atualização 8 meses, 3 semanas atrás

    Boa tarde. Devo entrar com um processo judicial para igualar nomes de várias certidões. Pergunto: 1) a certidão (italiana) que dá origem ao nome correto (no caso meu avô italiano) fica presa no autos do processo judicial? 2) É possível apresentar cópia da certidão italiana e não a original? 3) Após o juiz determinar que os nomes sejam alterados/igualados, terei que tirar novas certidões de inteiro teor novamente?
    Agradeço, Palmira

    • Boa tarde, Palmira
      Muitos Órgãos do Poder Judiciário já estão admitindo processos apenas pelo meio virtual. Se este é o caso do seu Estado, os documentos serão juntados ao processo de forma digitalizada e não serão retidas as vias físicas. Estas serão requeridas pelo Juiz apenas em caso de dúvidas e serão depois devolvidas. Se os processos judiciais no seu Estado ainda são físicos, você terá que juntar as vias originais. É possível que o Juiz aceite cópia autenticada.
      Em qualquer hipótese, as certidões italianas devem ser apostiladas na Itália para serem aceitas no Brasil.

    • Após o Juiz deferir as correções, mandará o Cartório de Registro Civil fazer as correções nos registros. Após isto feito, você precisará pegar novas certidões de inteiro teor, nas quais constarão as correções ao final delas.

    • Ola Palmira,
      O procedimento correto é esse:
      1- Voce tem que traduzir para o potugues a certidão de nascimento do italiano com tradutor juramentado.
      2- Reconhecer a firma do tradutor na tradução.
      3- Registrar os dois documentos em um Cartorio Publico de Notas (registro de titulos e documentos), em SP tem o CDC no centro da cidade.
      Depois de feito isso, tira uma copia autenticada dos documentos e anexa junto a petição para o juiz.
      Obs: Esse procedimento tanto serve para o processo administrativo (via cartorio) ou processo judicial (com advogado), sendo assim os originais fica com voce.
      O valor devera custar + ou – R$ 60,00 de tradução, R$ 80,00 do registro no cartorio publico e o reconhecimento de firma e xerox autenticadas.
      Para a justiça brasileira os documentos estrangeiros tem que ter sempre a tradução em portugues (tradução juramentada).
      Ok. qualquer duvida pode perguntar. Boa sorte.

    • Obrigada a Luiz Carlos e Dec pelas respostas que tem me esclarecido bastante. Entretanto, surgem novas dúvidas. Pretendo entrar com o pedido de cidadania pela Itália (ainda não sei onde, e só após arrumar os docs), sendo assim a certidão do meu avô tem que ser traduzida no Brasil e apostilada tb aqui?

    • Ola Palmira,
      Caso entrar com o pedido de cidadania pela Italia os documentos italiano não se traduz e nem apostila aqui no Brasil ja estão prontos na lingua italiana.
      Somente precisa traduzir a certidão italiana para utilizar nas correções dos documentos nos cartorios aqui no Brasil.
      Talvez o que voce tem que corrigir podera ser feito via administrativa (direto no cartorio).
      No meu caso fiz tudo sozinho direto no cartorio (corrigi nomes dos familiares, data do nasc. do italiano, cidades, etc) sem precisar de advogado, pois é mais rapido e cada correção leva em media 30 a 40 dias.
      Boa sorte…..

    • Muito obrigada Dec, rapidez é tudo!
      Infelizmente, os cartórios a que pedi documentos são do interior do Rio Grande do Sul e os três, no caso, me disseram que fazer administrativamente, demora, tem que ir a um juiz e leva mais de mês…aconselharam que eu entrasse com todos os docs via judicial. Pois é…
      mas muito obrigada!